No exact translation found for ترتيب التشغيل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ترتيب التشغيل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Arreglos operacionales y financieros
    سادسا - الترتيبات التشغيلية والمالية
  • El compromiso asumido por su país de asociarse al UNICEF quedaba demostrado por el establecimiento del Comité Asesor Nacional sobre la función futura del UNICEF en Malasia y la función de dirección del Comité, que consistía en proponer financiación alternativa y arreglos operacionales para la presencia del UNICEF.
    ‎وقال إن ‏التزام بلده بالشراكة مع اليونيسيف يتبين من خلال إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية ‏المعنية بدور اليونيسيف مستقبلا في ماليزيا والدور القيادي الذي تضطلع به هذه اللجنة ‏في اقتراح مصادر التمويل البديل والترتيبات التشغيلية لحضور اليونيسيف.‏
  • Un elemento importante de este programa de ampliación es el establecimiento de seis equipos regionales interinstitucionales, que han sido capacitados para facilitar y llevar a cabo talleres nacionales sobre el tema de los servicios comunes y demás intervenciones técnicas destinadas a fomentar medios operacionales conjuntos en las oficinas en los países.
    ومن العناصر الهامة في برنامج التوسع المذكور إنشاء ستة أفرقة إقليمية مشتركة بين الوكالات دربت على تسهيل وتقديم حلقات عمل قطرية للخدمات المشتركة وغير ذلك من الأنشطة التقنية لتعزيز الترتيبات التشغيلية المشتركة في المكاتب القطرية.
  • El UNICEF está analizando medios de asegurar que sus sistemas permitan recibir fondos de otras organizaciones asociadas y también remitirles fondos, lo que le permitirá dirigir los sistemas de servicios comunes u operaciones conjuntas que se implanten en las oficinas en los países.
    وتنظر اليونيسيف في السبل الكفيلة بتمكين نظمها من تلقي الأموال من منظمات شريكة أخرى وتوزيعها عليها، بما يمكـِّـن اليونيسيف من قيادة تقديم خدمات عامة أو تنفيذ ترتيبات تشغيلية مشتركة في إطار أي مكتب قطري.
  • 30.26 La Asamblea General procedió en sus períodos de sesiones quincuagésimo octavo y quincuagésimo noveno a un completo examen de la reforma de la Dependencia, que abarcó aspectos relativos a sus funciones, obligaciones, modus operandi, métodos de trabajo, selección de inspectores y arreglos operacionales.
    30-26 وفي الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين أجرت الجمعية العامة استعراضا شاملا لإصلاح الوحدة، بما في ذلك قضايا متصلة بوظائفها ومسؤولياتها ونمط تشغيلها وطرق عملها واختيار المفتشين وترتيبات التشغيل.
  • En el PNUD existe una serie de disposiciones programáticas, operacionales, de auditoría y de evaluación para la presentación de informes sobre el plan estratégico actualizado.
    يوجد عدد من الترتيبات البرامجية والتشغيلية والمتصلة بالمراجعة والتقييم في البرنامج الإنمائي لدعم إعداد التقارير عن الخطة الاستراتيجية المستكملة.
  • El sistema actual es operado por las denominadas Administradoras de Fondos de Pensiones (AFP), y su enfoque es de cuenta individual.
    ويجري تشغيل الترتيبات الحالية بواسطة مدراء صندوق المعاشات، وهي تقوم على أساس الحساب الشخصي.
  • Algunas delegaciones abogaron por el fortalecimiento de su papel y la modernización de sus operaciones.
    ودعا البعض إلى تعزيز دور هذه المنظمات والترتيبات وإلى تحديث تشغيلها.
  • El Director describió la forma en que las relaciones del ACNUR y las ONG seguían trascendiendo los acuerdos operativos básicos tradicionales y transformándose en una colaboración mucho más amplia que abarcaba una participación más activa en la planificación de programas, la protección y la capacitación en gestión de situaciones de emergencia y la revisión de diversas directrices.
    ووصف كيف تواصل علاقات المفوضية مع المنظمات غير الحكومية تطورها بما يتجاوز ترتيبات التشغيل الأساسية التقليدية لتشمل تعاوناً أشمل بكثير، بما في ذلك المشاركة على نحو أكثر نشاطاً في تخطيط البرامج، والتدريب في مجال الحماية وإدارة حالات الطوارئ، وتنقيح مختلف المبادئ التوجيهية.
  • La medida en la que el FMAM, como mecanismo financiero de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, pueda diferir de los arreglos operacionales entre dicho fondo y el Convenio de Estocolmo, la Convención sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, no será evidente hasta que el FMAM y la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación finalicen un Memorando de Entendimiento en el que se codifiquen los términos de su relación.
    لا تتضح مدى اختلاف الآلية المالية لمرفق البيئة العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن الترتيبات التشغيلية بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية استكهولم، إلا بعد إنتهاء الاتفاقية المتعلقة بمكافحة التصحر، واتفاقية تغير المناخ من مذكرة التفاهم التي تقنن شروط العلاقة بينها.